Se rendre au contenu

👉 Mon rôle sur le projet 

  Dans le cadre de l’adaptation du jeu Galops de 1 à 7 pour le marché allemand, j’ai contribué à la localisation ludique du titre en m’assurant que l’expérience de jeu reste cohérente avec les standards pédagogiques locaux et agréable pour les joueurs germanophones.

  • Adaptation de l’interface utilisateur et de l’expérience utilisateur pour répondre aux spécificités de l’examen équestre allemand.
  • Ajustement de certains formats de questions pour qu’ils soient clairs et adaptés aux habitudes de lecture germanophones.
  • Vérification de la lisibilité et de l’intégration de la langue allemande dans les mini-jeux éducatifs.
  • Refonte des systèmes de trophées pour assurer une progression logique et motivante dans la version localisée.
  • Unity (intégration et test des contenus)
  • Photoshop (retouches UI)
  • Excel (suivi des trophées et logique des questions)

Bien que ce projet ait été de courte durée, il m’a permis de contribuer à un jeu commercialisé, en garantissant une version localisée fidèle, accessible et ludique.