👉 Mon rôle sur le projet
Dans le cadre de l’adaptation du jeu Galops de 1 à 7 pour le marché allemand, j’ai contribué à la localisation ludique du titre en m’assurant que l’expérience de jeu reste cohérente avec les standards pédagogiques locaux et agréable pour les joueurs germanophones.
- Adaptation de l’interface utilisateur et de l’expérience utilisateur pour répondre aux spécificités de l’examen équestre allemand.
- Ajustement de certains formats de questions pour qu’ils soient clairs et adaptés aux habitudes de lecture germanophones.
- Vérification de la lisibilité et de l’intégration de la langue allemande dans les mini-jeux éducatifs.
- Refonte des systèmes de trophées pour assurer une progression logique et motivante dans la version localisée.
- Unity (intégration et test des contenus)
- Photoshop (retouches UI)
- Excel (suivi des trophées et logique des questions)
Bien que ce projet ait été de courte durée, il m’a permis de contribuer à un jeu commercialisé, en garantissant une version localisée fidèle, accessible et ludique.